Ученье-свет, а неученье-тьма, или Метафоры, которыми мы живём

Ученье-свет, а неученье-тьма, или Метафоры, которыми мы живём

Все мы помним, как в школе делали литературный анализ текста: искали эпитеты, метафоры, метонимии и прочие страшные и неведомые явления. «Носик чайника, ледяные руки, солнечная улыбка,» - классические примеры метафор, мы все учили их на уроках литературы, не совсем понимая, зачем нам это нужно. Учителя чаще всего нам этого не объясняли.

Также, скорее всего, учителя нам не объясняли, что наш мозг использует в процессе мышления различные образы, которые являются универсальными для любого человека на планете Земля.

Как мы уже упоминали в предыдущих статьях, наше мышление, и соответственно, речь, исходят из опыта нашего тела. Поэтому, например, для нас то, что находится впереди, относится к «грядущему», к будущему. А то, что позади, к «прошедшему». Потому что так мы движемся по жизни вперед, как по дороге: то, что впереди - «грядёт», то, что позади – «прошло». ЖИЗНЬ -  ЭТО ДОРОГА - одна из базовых концептуальных метафор, понимаемых носителями любого языка и культуры. (Следует оговориться, что есть исключения. Исследования отдельных племен, живущих на замкнутой территории, показывают, что они иногда используют другие категории и метафоры. Об этом мы поговорим в одной из следующих статей.)

Впервые теорию концептуальной метафоры представили Дж. Лакофф и М. Джонсон в своей книге «Метафоры, которыми мы живем». 

Согласно их мнению, «наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы думаем и действуем, по сути своей метафорична.

Метафоры заложены уже в самой понятийной системе мышления человека, тем не менее, понятийная система нами не осознается. Выполняя многие повседневные дела, мы думаем машинально и действуем по определенным схемам» (Будаев Э. В, 2007, c. 25). Они считают, что «метафоры пронизывают всю нашу жизнь не только в языке, но и в мышлении, и в действии» (Будаев Э. В, 2007, c. 56).

Данная теория предполагает, что в нашем сознании есть "концептуальная система", состоящая из метафор, которые выражаются в творчестве (живописи, музыке), а также отражаются в действиях, жестах, мышлении и, конечно, языке. Таким образом, концептуальная метафора — это процесс, происходящий на уровне человеческого мышления, а затем находящий отражение в языковых структурах. 

Важно отличать метафорическое выражение в традиционном смысле от концептуальной метафоры, которая представляет собой абстрактную схему мышления.

Выражения могут варьироваться от одного языка к другому, но концептуальные метафоры остаются все те же (Ibarretxe-Antuñano, 2012, с.98). Мы можем создать неограниченное количество языковых выражений, основанных на одной и той же концептуальной структуре, которые будут понятны без проблем носителям разных языков.

Примеры таких универсальных метафор можно найти не только в литературе, но и в живописи и музыке. Например, крылья воспринимаются как что-то относящееся к небу, то, что помогает нам «взмыть» вверх. Отсюда метафоры творческого подъёма, приближения к Богу, свободы. Голубой цвет неба часто воспринимается как божественный символ, во многих культурах это также символ чистоты и свободы, что также происходит от его положения «сверху». В музыке звучание струнных инструментов часто воспринимается как символ чего-то возвышенного и легкого, а ударные, наоборот, приближают нас к земле. Это универсальный язык, доступный любому человеку на нашей планете.

В своей структуре концептуальная метафора содержит область-источник (source domain, концептуальная структура, основанная на физическом опыте) и область-цель (target domain, более абстрактное понятие, которое мы определяем метафорой), которые имеют общую эмпирическую базу, объясняющую свое присутствие в нескольких языках.

Для построения метафоры мы полагаемся на восприятие сходства между двумя областями.

Сходство может быть реальным и объективным или просто "воспринимается", то есть, «мы образуем связь между двумя объективно различными предметами, потому что в соответствии с нашими культурными моделями они имеют некоторую общую черту, или потому что концептуальные метафоры, которыми мы уже владеем, позволяют нам увидеть сходство между ними «(Ibarretxe-Antuñano, 2012, с.89).

Для Дж. Лакоффа «концептуальные метафоры являются неотъемлемой частью культурной парадигмы носителей языка. Находясь в сознании людей, они настолько привычны, что зачастую не осознаются как метафоры» (Lakoff G., 1993, с. 210).

В своей книге «Метафоры, которыми мы живём» авторы анализируют известное выражение СПОР – ЭТО ВОЙНА. Наличие указанной метафоры подтверждается обширным рядом высказываний типа Я не мог победить его в споре; Он разгромил все мои доводы; Вы не сможете защитить свои утверждения; Его замечания били точно в цель; Не стоит прибегать к этой стратегии: противник сотрет Вас с лица земли; Не согласны? – Ваш выстрел! – и т.п.

«Хотя физической битвы нет, – пишут Лакофф и Джонсон, – происходит словесная битва, и структура спора – атака, оборона, контратака и т.д. – отражает это» (Лакофф Дж., Джонсон М., 1993, с. 128).

Другие известные примеры метафор на русском и английском:

ЗНАНИЕ- СВЕТ. Знание всегда воспринимается, как что-то, что открывает путь «наверх», к свету, позволяет увидеть новые горизонты. Эта идея ясна, эта теория кажется неясной. У них какое-то темное дело, я о нем ничего не знаю. Ученье-свет, а неученье-тьма. Он пролил свет на это дело.

ПОНИМАТЬ-ВИДЕТЬ. У меня другая точка зрения. Я бы взглянул на проблему с другой стороны. Я не вижу решения. В английском языке часто употребляется выражение I see, когда вы отвечаете собеседнику, в значении «я вижу- я понимаю».

ОРГАНИЗАЦИИ -ЛЮДИ.  У этой организации длинные руки. Дочерняя фирма. Главы компаний встретились за круглым столом.

UP IS CONTROL - The people above control our lives.

IDEAS ARE OBJECTS / MIND IS A CONTAINER - Who put those ideas into your head?

Подводя итог, попробуем кратко ответить на вопрос «Зачем нам нужно знать, что такое концептуальные метафоры?».

Ответ прост и универсален: для того, чтобы понять, что существуют универсальные механизмы, позволяющие понимать носителей любого языка и таким образом лучше осознать, как мы мыслим и интерпретируем этот мир, что в свою очередь приближает нас к пониманию самих себя, как представителей человеческой расы.

Использованная литература:

  1. Будаев Э. В. (2007). Становление когнитивной метафоры. Лингвокультурология. Екатеринбург, Вып. 1, с. 16–32.
  2. Лакофф Дж., Джонсон М. (1987). Метафоры, которыми мы живем. Язык и моделирование социального взаимодействия. М. 
  3. Сенцов А. Э., Онищенко А. К. (2015). К проблеме исследования концептуальной метафоры. Молодой ученый. №4. с. 802-804.
  4. Ibarretxe-Antuñano, I., Valenzuela J. (Dirs.) (2012). Lingüística Cognitiva. Barcelona: Anthropos Editorial.
  5. Lakoff G. (1993). The contemporary theory of metaphor. Metaphor and thought Cambridge.

Софья Веретенникова, магистр лингвистики Университета Гранады (Испания), основатель дистанционных курсов иностранных языков и культуры "Форастера", лингвотерапевт